Wish you were here

Pink Floyd

Corría 1975 y en aquellos tiempos tanto la información como nuestro inglés eran más que deficitarios. Entonces ser un Pinfloi era ser una mezcla de empanao y friki, que se diría ahora. Y yo era un pinfloi. Cogía mi guitarra y atacaba la canción pensando en la ausencia del momento, y ya en la segunda nota -el dedo índice golpeando con fuerza la quinta cuerda de modo que la nota subiera un traste o un semitono o una fusa o lo que sea-, todo el mundo la identificaba. Y cada cual pensaba en su propia ausencia.

Con los años fuimos ganando en inglés y en información, claro, y nos enteramos de que no era ninguna novia a la que Gilmour añorara, sino que era Roger Waters, el alma del disco, quien echaba de menos a su colega y amigo Syd Barrett, miembro de la banda que había traspasado la frontera de la cordura por culpa de Lucy, su cielo y sus diamantes.
Llevo más de cuarenta años escuchando Wish you were here en cassettes, discos, CDs, videos, MP3, listas… y sigo disfrutándola. Y cada vez que me reencuentro con una guitarra no puedo evitar puntear esas cuatro notas, siempre pisando con fuerza el índice sobre la quinta para subir un traste, o un semitono, o una fusa, o lo que sea. Y recordando la ausencia del momento. Y un poquito también a Syd Barrett.

Fidel del Castillo

Redactor y creativo publicitario desde 1985, he trabajado en Madrid, Barcelona y Santiago de Chile para agencias multinacionales como J. Walter Thompson, Tandem DDB o Grey, entre otras. También tuve mi propia agencia: Alicia.

En la actualidad combino el trabajo freelance con el mundo académico: soy director académico de la Barcelona School of Creativity e imparto clases en la Universidad de Girona y la Universidad Oberta de Catalunya.
Al margen de la publicidad, he escrito varios guiones para cine y televisión y he publicado algunos libros, tanto de publicidad como de ficción.

fideldelcastillo.com

 

Letra de Wish you were here

Letra original

So, so you think you can tell
Heaven from hell
Blue skies from pain
Can you tell a green field
From a cold steel rail?
A smile from a veil?
Do you think you can tell?

Did they get you to trade
Your heroes for ghosts?
Hot ashes for trees?
Hot air for a cool breeze?
Cold comfort for change?
Did you exchange
A walk on part in the war
For a lead role in a cage?

How I wish, how I wish you were here
We’re just two lost souls
Swimming in a fish bowl
Year after year
Running over the same old ground
And how we found
The same old fears
Wish you were here

Letra en español

Así que crees que puedes distinguir
El Cielo del Infierno,
Cielos azules del dolor
¿Puedes distinguir un campo verde
de un raíl de frío acero?
¿Una sonrisa detrás de un velo?
¿Crees que puedes distinguirlo?

¿Han conseguido que cambiaras
tus héroes por fantasmas?
¿Ceniza caliente por árboles?
¿Aire caliente por brisa fresca?
¿El triste consuelo por el cambio?
¿Y preferiste
un papel protagonista en una jaula
que pasar desapercibido en la guerra?

Cuánto me gustaría, cuánto me gustaría que estuvieras aquí
Somos dos almas perdidas
Nadando en una pecera
Año tras año,
Corriendo sobre el mismo viejo suelo.
Y encontrado
Los mismos viejos miedos
Ojalá estuvieras aquí

Traducción/interpretación original por ourBside (nosotros mismos)

7+
Tags

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *

* Información básica sobre Protección de Datos
Responsable: ourBside Comunicación SL.
Finalidad: Gestionar y moderar los comentarios.
Legitimación: Tu consentimiento expreso.
Destinatarios: Tus datos se alojarán en los servidores de CDMON 10DENCEHISPAHARD, S.L. (UE).
Derechos: Tienes derecho a acceder, rectificar, limitar y suprimir los datos, así como otros derechos, como se explica en la información adicional.
Información adicional: Puedes consultar la información adicional y detallada sobre protección de datos personales en la Política de Privacidad.

Artículos relacionados

También te puede interesar

Close
Close