En muchos aspectos, White Room se erige en la cima de las hazañas musicales de la banda británica Cream, ya que se exponen tantos estilos diferentes y asombrosas progresiones musicales que rara vez se ha igualado en otras canciones, convirtiéndola en un epítome del sonido psicodélico británico. White Room es probablemente la canción más reconocible de Cream, a menudo considerado como el primer supergrupo de éxito que, a pesar de haber estado en actividad poco más de dos años, ha llegado a vender más de quince millones de copias en todo el mundo.
Esta canción aborda la depresión y desesperanza donde el escenario es un apartamento vacío. Las letra fue escrita por un poeta llamado Pete Brown, que era amigo del bajista y vocalista del grupo Jack Bruce.
Brown describe una imagen sombría de una estación de tren desde la perspectiva de alguien bajo la influencia de algún alterador de conciencia. El estado de ánimo que se crea a partir de las letras le da a White Room una sensación oscura, casi inquietante, y esto la convierte en única dentro del reino psicodélico.
Muchos interpretan la canción como una alusión a la adicción que Eric Clapton, guitarrista del grupo, tenía a la cocaína o a algún tipo de institución pero la «habitación blanca» era realmente un lugar literal: la habitación en un apartamento donde vivía Pete Brown, autor de la letra.
Modo de empleo
Indicada para pintar de psicodelia las paredes blancas de la habitación a la que solo puedes entrar tú.
Letra de White Room
Letra original
In the white room with black curtains near the station Blackroof country, no gold pavements, tired starlings Silver horses ran down moonbeams in your dark eyes Dawnlight smiles on you leaving, my contentment I’ll wait in this place where the sun never shines
Wait in this place where the shadows run from themselves You said no strings could secure you at the station Platform ticket, restless diesels, goodbye windows I walked into such a sad time at the station As I walked out, felt my own need just beginning I’ll wait in the queue when the trains come back
Lie with you where the shadows run from themselves At the party she was kindness in the hard crowd Consolation for the old wound now forgotten Yellow tigers crouched in jungles in her dark eyes She’s just dressing, goodbye windows, tired starlings I’ll sleep in this place with the lonely crowd;
Lie in the dark where the shadows run from themselves
Letra en español
En la habitación blanca con negras cortinas junto a la estación Tierra de tejados negros, sin caminos dorados, estorninos cansados Corceles plateados bajan trotando, destellos de luna en tus ojos negros La luz del alba te sonríe mientras te alejas, mi satisfacción Esperaré en este lugar donde el sol nunca brilla
Esperaré en este lugar donde las sombras huyen de sí mismas Dijiste que ningún compromiso podría atarte a la estación Billetes en los andenes, diesels sin descanso, ventanas del adiós Me sumí en un estado de tal tristeza en la estación Y mientras salía, sentí una necesidad propia justo empezando Esperaré en la cola a la que vuelven los trenes
Yacer junto a ti donde las sombras huyen de sí mismas En la fiesta ella era todo bondad ante una difícil audiencia Consuelo para la vieja herida ya olvidada Tigres amarillos agazapados en la jungla de sus ojos negros Ventanas del adiós, estorninos cansados Dormiré en este lugar con la solitaria multitud;
Yaceré en la oscuridad donde las sombras huyen de sí mismas
Traducción/interpretación original por ourBside (nosotros mismos)
Contenido bloqueado
¡Comparte esta página para seguir leyendo el contenido!